Beiträge von Marijan Peladic

    Das ist einfach Genitiv, also "Haus der Republik" ganz wörtlich.


    Wenn man allerdings ein "republikliches Haus" analog zur "hauptigen Stadt" bilden wollte... Gute Frage, wie man daraus noch ein Adjektiv bastelt. "Republikskanij Dom" eventuell?

    narodnij/narodna ist genau dasselbe Muster wie kajsteranskij/kajsteranska. Ich sehe keinen Widerspruch. Und nur weil männliche Adjektive auf -ij enden, heißt das ja nicht, daß man allein durch Anhängen eines -ij ein Adjektiv bildet. ;)

    Die Adjektive habe ich gemäß meiner zusammengeschusterten Deklinationstabelle als Grundform in den Nom.Sg. maskulinum gesetzt. Wenn sich die Tabelle ändern sollte, ändert sich natürlich auch das überall. Aber ich finde, das wäre so eine relativ nette und vor allem konsistente Regel - gerade weil es ja statnij und vrhovnij belegt gibt und die sonst nochmal eine neue Klasse bilden müßten. Und Kayisch sollte ja immer auch eine relativ einfache Sprache bleiben.


    Edit: Ach, wo gibt es übrigens "Dings kajsteranska"? Das Adjektiv steht eigenltich immer vorne, so wie ich das kenne.

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Ich hab dich jetzt schon mehrfach darauf hingewiesen, dass die Begründung wegen dem Notstandsartikel Schwachsinn ist. Das regt mich auf. Einerseits muss man die Verfassung nochmals aufbügeln, damit sie auch severanischem Recht komplett entspricht - andererseits ist der Notstandsartikel eh hinfällig, da der Bund bei Gefahren von Außen auftritt.


    Der Notstand gilt aber nicht nur bei Gefahren von außen, sondern auch von innen. Und genau mit dieser Begründung, nicht mit einer äußeren Bedrohung ist er in der Vergangenheit auch großzügig angewendet worden. ;)


    Ich würde es auch bevorzugen, wenn Prezidentij und Govornik zumindest formal (und praktisch eben, wenn möglich) getrennt bleiben.

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Heißt jetzt Janičarska Univerzita soviel wie Janitschars' Universität? Eigentlich ist es inder Reihenfolge aber ein Adjektiv. Ist es vielleicht die "Janitschar'sche Universität" - Eigentlich auch falsch. Die Uni wurde als Janitschar Universität gegründet - und wäre dann 'Univerzita Janičarska' eigentlich viel richtiger?


    Wenn du es wortwörtlich übersetzen wolltest, wäre "Janitscharsche Universität" vermutlich schon das richtige. Wie so ein Wort gebildet wird, hängt ja auch von der Sprache ab, insofern kann Janičarska Univerzita und Janitschar-Universität gleichzeitig richtig sein. Du wirst ja auch nicht von Duranje als "hauptige Stadt" sprechen, auch wenn das im Kayischen so gebildet wird.


    Zitat

    Vor allem wäre dann bei System 3 Republikska Kajsteranij - naja was hieße das dann eigentlich? Republik'sches Kaysteran?


    Ich würde eher nicht drauf bestehen, dass -ska zwingend eine Adjektivendung ist. Republikska wurde immer eindeutig als Substantiv "Republik" benutzt. Ansonsten, das Wort, das du gesucht hast, heißt "republikanisch". ;)

    Na gut, laut Wikipedia gilt es dann wohl nicht so absolut: "z tritt als stimmhafte Variante von s in manchen Dialekten auf" Aber im Umkehrschluss gibt es dann auch bairische Dialekte, in denen es nur s gibt. ;)

    Zitat

    Original von Aleksandar Ivanov
    Darüber hinaus soll "Präsidentij" ja wohl ursprünglich aus der deutschen Sprache bzw. aus einer ihrer MN-Äquivalente stammen. Präsident spricht man mit weichem s; in den slawischen Sprachen wird jedoch ein "s" immer hart (so wie Eszett) gesprochen.


    Dann ist der Präsidentij eben nicht aus dem Imperianischen, sondern aus dem Freisteinischen entlehnt. ;)


    Das ä können wir aber meinetwegen opfern, also Presidentij.

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Ich hab das Severokayische auch lieb gewonnen. Das möcht ich jetzt auch behalten. Gegen zwei Dialekte spricht aber auch nichts. Nur dann sollte die altkayische/centarkayisch Sprache auch logisch geformt sein und das ist noch nicht ganz zu erkennen (für mich).


    Du darfst deinen Dialekt auch gern behalten. Aber was du im Moment versuchst, ist, das Kayische in einen Randdialekt zu drängen und dein Severokayisch zur Standardsprache zu machen, obwohl bisher das Centerkayische die offizielle Amtssprache war.


    Widersprüche in der centarkayischen Sprache sehe ich im Moment eigentlich nicht. Nur teilweise seltsame Interpretationen von Seiten Suslys. ;)


    Zitat

    Gesetze sind eh deutsch und sollten in zukunft auch nur noch so geschrieben sein (der Anfang war die Verfassungsnovelle).


    Das finde ich schade. Aber in die Gesetzgebung wollte ich mich eigentlich nicht mehr einmischen, da müssen sich dann andere mit dir streiten.

    Willst du noch ein paar Wörter mehr auf ihre Herkunft untersuchen? ;)


    Ako
    Ni
    Nanej
    Votacija
    Dobar jutro (nicht: dobro jutro)
    Dalnje
    Statnij


    Ich sage ja gar nicht, dass das Kayische mit dem Kroatischen nicht verwandt wäre. Aber es gibt eben Abweichungen, die manche liebgewonnen haben. Und viel mehr im Ruhestand als du war ich auch nicht...

    Zitat

    Original von Aleksandar Ivanov
    Wie gesagt, die Tschechen existieren nicht mehr und eine Nachbarschaft von Kroaten und Deutschen ist alles andere als abwegig: der kajkavische Dialekt des kroatischen und die slowenische Sprache bilden ein zusammen Dialektkontinuum.


    Wie gesagt, die Tschechen bestehen im Moment nicht. Aber gut, ich kann das so akzeptieren: Wir müssten nicht unbedingt vom Kroatischen abweichen, um glaubwürdig zu bleiben. Aber wir sind bisher davon abgewichen und ein Großteil will das weiterhin tun. Was für einen Vorteil brächte es, das jetzt plötzlich zu ändern?

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Die Vision war dieses altkayisch als Sprachübergang zu etablieren Richtung Freistein in den Lozkaer Bergen. So könnte man dem kayischen einen Sinn geben.


    Andere sehen diesen Sprachübergang eben in einer Sprache, die in ganz Kaysteran gesprochen wird. Das gibt ihr auch nicht weniger Sinn und entspricht der Tradition besser. Ich halte den Ansatz, der in letzter Zeit aufgekommen ist, reale Geschichte zu ersetzen durch ein besser kopiertes RL-Vorbild, für eine Unsitte.


    Kaysteran liegt auch geografisch ganz anders als Kroatien. Unsere Nachbarn sind neben den Serben vor allem Deutsche und Tschechen (gut, im Moment existieren letztere mal wieder nicht ;)). Da sind Unterschiede zum RL-Kroatischen durchaus begründbar.

    Ja, wenn auch unvollständig - und Verben fehlen im Moment fast komplett. Kayisch ist eigentlich eine relativ wild gewachsene Sprache, d.h. was vorhanden ist, basiert auf Dingen, die in der Simulation tatsächlich benutzt worden sind anstatt zuerst vorzuschreiben, wie die Sprache aussieht, und sie anschließend zu benutzen.


    Ich werde mal versuchen, in den nächsten Tagen eine etwas aktuellere Übersicht als Suslys Werk zusammenzubekommen.

    Wie es "gebildet" wird, klingt irgendwie nach einer Anleitung "man nehme ein kroatisches Wort, wende folgende fünf Verfremdungen an und das Ergebnis ist kayisch". Das funktioniert nicht. Kayisch ist nicht Kroatisch, nur teilweise angelehnt. Im alten Forum dürfte es noch den einen oder anderen Thread zum Thema geben, und die Grundzüge kriege ich auch noch so hin.


    Den kompletten Wortschatz werden wir eher nicht mehr auftreiben (es sei denn, ich finde das Susly-Dokument wieder), aber die alltäglichen Begriffe kennt wohl jeder von uns auswendig: "Präsidentij", "Ministrij", "Republikska Kajsteranij", "Dom Republikske", "Ako/Ni/Nanej", "Dobar Dan/Jutro/Večer" und solches Zeug muss man doch nicht ersetzen. Die kennen wir alle noch.

    Okay, damit hast du dann auch das letzte zerstört, was Kaysteran für mich ausgemacht hat.


    Früher hätte man sowas diskutiert, heute passiert es eben per Adminbeschluss. Die Zeiten ändern sich. Ich werd wohl damit klarkommen müssen.

    Warum gibt es den Forenname und -header eigentlich nicht in korrektem Kayisch ("Republikska Kajsteranij") oder wenigstens Deutsch ("Republik Kaysteran")? Sprachliche Unterdrückung gleich von Anfang an?