Beiträge von Aleksandar Ivanov

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Hier hab ich mir heut nacht beim "schreiben" (Insider) gedacht, man mmüsse das Kayische durch eine Völkerwanderung erklären abseits der staranischen, einen Einfluß irgendwo aus dem fernen Osten, nur nicht in dem Umfang wie bei den Finno-Magyaren die sich sprachlich komplett abheben, sondern infolge des Zusammenlebens mit den Staranen sich das Kayische entwickelte, grammatikalisch am staranischen, beeinflußt durch alte Wörter. Das 'ks' wäre eine solche Eigenheit bei manchen wörtern wie die 'ij' Endung - und wenn es nur durch Übermittlungsfehler entstand oder Inzucht ;)


    Inzucht ist wahrscheinlich. ;) Auf jeden Fall sollten alle Begriffe, die nicht kroatisch sind, festgehalten werden.


    Das ij könnte eine charakteristisch-kayische Nominativendung sein. Dann könnte man die Wörter nämlich wie gehabt deklinieren. Wenn Kajsteranij vom Genus sächlich ist, wäre der Genitiv wie bei Vesteran auf a endend, also Kajsterana.

    Zitat

    Original von Gabrijel Benko
    Im Englischen gibts doch auch "Weltanschauung".


    Im Englischen gibt es sogar den "Doppelgänger". Allerdings gilt im englischen weder der Grundsatz "ein Laut entspricht einem Buchstaben" noch schreibt sich Englisch konsequent so, wie man es spricht.

    Zitat

    Original von Katharina Maleva
    Da siehst du mal, wie oft ich dieses Wort verwende. ;)


    Es werden vielleicht englische Wörter ins Deutsche übernommen, englische Grammatik aber zum Glück noch nicht. ;)

    Zitat

    Original von Katharina Maleva
    Das klingt schon nach einem Anfang. Worauf du hinaus willst, ist das "Präsidentij" in Ordnung ist, wenn es "Prezidentij" geschrieben wird und damit wenigstens die Aussprache eine Logik verfolgt. Damit könnte ich beispielsweise leben, hauptsache die gewachsenen Begriffe werden nicht vereinheitlicht, denn gerade diese Begriffe unterscheiden Kaysteran z.B. von den anderen Teilrepubliken. Wenn jeder nur einen Predsjednik hätte, wäre das ein Schritt näher zu einem Einheitsbrei.


    Ja, darauf wollte ich hinaus.


    Zitat

    Dann gleich mal den nächsten Begriff: "Republikska Kajsteranij". Aussprachetechnisch dürfte das wiederum in Ordnung sein, auch wenn RL keinen Sinn macht.


    Ich frage mich jedoch, wie das zusätzliche "ks" erklärbar ist. Das serbokroatische Republika kommt ja bekanntlich von franz. république und ursprünglich von lat. res publica, während das ostslawische реÑпублика bzw. respublika direkt aus dem Lateinischen abgeleitet ist.

    Ich füge noch hinzu, dass das nicht heißt, dass alle Abweichungen aus dem RL scheiße sind. Nicht falsch verstehen.


    Die Buchstabenfolge ij ist beispielsweise eine plausible Modifikation, die ja auch in anderen verwandten Sprachen vorkommt, sogar im Bulgarischen, einer ebenfalls südslawischen Sprache.

    Zitat

    Original von Katharina Maleva
    Und? Das eingedeutsche Wort "gechilled" beispielsweise auch.


    Erstens mal schreiben Sie das falsch. Das heißt "gechillt".


    Und zweitens ist Ihre Überlegung sprachwissenschaftlich zu kurz gedacht.


    Zitat

    Es werden jedoch selbstverständlich auch Wörter aus anderen Sprachen direkt übernommen, die Rechtschreibung und die Aussprache passen sich aber dem Kroatischen an: dizajn (Design), seks (Sex). Namen oder Ortsbezeichnungen behalten im Kroatischen meist die Ursprungsform. Es gibt teilweise aber auch Anpassungen, wie z.B. Jennifer das vereinzelt zu DŠ¾enifer wird.


    http://de.wikipedia.org/wiki/K…rachen_auf_das_Kroatische


    Daraus liegt daran, dass die deutsche Rechtschreibung weitgehend etymologisch ist, die der südslawischen Sprachen hingegen phonologisch: Es wird so geschrieben, wie es gesprochen wird, sogar wenn es sich um ein Fremdwort handelt. Da ein ä in keinem einzigen kroatischen Wort vorkommt (die Einigkeit, dass das Kroatische Basis für das Kayische sein soll, besteht ja offenbar), gibt es keinen Grund, "Präsidentij" mit Ä zu schreiben.


    Darüber hinaus soll "Präsidentij" ja wohl ursprünglich aus der deutschen Sprache bzw. aus einer ihrer MN-Äquivalente stammen. Präsident spricht man mit weichem s; in den slawischen Sprachen wird jedoch ein "s" immer hart (so wie Eszett) gesprochen. Wenn man nun davon ausgeht, dass das (z.B. imperianische) Wort "Präsident" ins kayische übernommen wurde, müsste man es mit "z" schreiben, denn so schreibt man in allen slawischen Sprachen ein weiches s (vergleiche hierzu die russische Übersetzung von Präsident, prezident bzw, президент).

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Arbeitsthread. Nach Abschluß ins WIKI. Ich hasse WIKIs zum langsam zusammentragen, leiber gemeinsam erarbeiten und dann einmal rein


    Ja ja. Ich gucke mal, ob in zwei Monaten was im Wiki steht. Wetten, ihr seid dann immer noch beim "Erarbeiten"... ;)

    Zitat

    Original von Josip Olić
    Nur dann sollte die altkayische/centarkayisch Sprache auch logisch geformt sein und das ist noch nicht ganz zu erkennen (für mich).


    Das sehe ich auch so. Eine Kinder-Pipikaka-Sprache nützt niemandem. Grammatik und Wortschatz müssen deutlich ausgebaut werden.


    Ich schlage vor, das übernehmen Herr Peladić und Frau Maleva.

    Zitat

    Original von Marijan Peladic
    Aber wir sind bisher davon abgewichen und ein Großteil will das weiterhin tun. Was für einen Vorteil brächte es, das jetzt plötzlich zu ändern?


    Ich befürchte, dass diejenigen, die jetzt so vehement das "Kayische" fordern, diese Sprache nicht weiterentwickeln würden, bekämen sie ihren Willen.


    Denn: Einen wirklichen linguistischen Wert hat dieses Papier von Susly nicht. Ich bin ziemlich schnell auf logische Fehler gestoßen.


    Von einem "Großteil" würde ich bei dieser starken Fluktuation nicht reden.

    Zitat

    Original von Marijan Peladic
    Kaysteran liegt auch geografisch ganz anders als Kroatien. Unsere Nachbarn sind neben den Serben vor allem Deutsche und Tschechen (gut, im Moment existieren letztere mal wieder nicht ;)). Da sind Unterschiede zum RL-Kroatischen durchaus begründbar.


    Wie gesagt, die Tschechen existieren nicht mehr und eine Nachbarschaft von Kroaten und Deutschen ist alles andere als abwegig: der kajkavische Dialekt des kroatischen und die slowenische Sprache bilden ein zusammen Dialektkontinuum.

    Zitat

    Original von Zlatko Vlic
    Und der Verweis auf die Zeit ist nachvollziehbar, ist jedoch kein Grund um mir jedes Recht zu entziehen.


    Niemand entzieht Ihnen ein Recht. Sie haben das Recht, ihre Meinung zu äußern, wenn Sie die Grenzen der Meinungsäußerung einhalten.


    So ist das mit den Grundrechten: Schließlich rechtfertigt die Religionsfreiheit auch keine Witwenverbrennungen oder Jungfrauenopfer.

    Zitat

    Original von Zlatko Vlic
    Im Moment wird nur mein Recht auf freie Meinung von allen Seiten angegriffen. Zaehle ich nicht als einer von den "jeder", oder zeichnene Sie Grenzen zwischen uns auf?


    Niemand greift Ihr Recht auf freie Meinung an. Jedoch bin ich die Auffassung, dass das Entzünden der severanischen Flagge nicht mehr von der Meinungsfreiheit gedeckt ist.


    Zitat

    Hetze ist es nur wennich andere auffordern wueder mir nachzueifern. Da ich das nicht tue, sehe ich Ihr Problem nicht.


    Ihre Definition von "Hetze" ist sehr eigenwillig. Ich verstehe unter Hetze eine unsachliche und verunglimpfende Äußerungen zu dem Zweck, Hass gegen Personen oder Gruppen hervorzurufen.


    Zitat

    Zudem ist "Gewalt" eine Moeglichkeit um seine Meinung zu zeigen. Eine jede aktion eines Menschen ist begruended durch seinen Verstand, also auch durch seine Ueberzeugung und Meinung.


    Gewalt ist aber keine Art der Meinungsäußerung, die vom Staat geschützt werden muss. Oder wie fänden Sie es, wenn ich Sie als Ausdruck meiner Meinung verprügeln ließe?